中華郵政全球資訊網-查詢專區- 中文地址英譯
本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 ... 應以該地方名稱或部落名稱為查詢之「關鍵字」,所查地址未知該地方名稱者,請洽 ...
本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 ... 應以該地方名稱或部落名稱為查詢之「關鍵字」,所查地址未知該地方名稱者,請洽 ...
2019年11月16日 - 因為要輸入英文的名字可是中華郵政卡片上面沒英文... 隨便打也都不行. 請輸入“Chunghwa Post Co”就可以啦~. 之前試了好久才搞定...希望不要 ...
本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、 ...
2018年7月6日 - 我今天才發現原來很多人不知道agoda訂房如果選用中華郵政visa 付款的人並不太知道最後一欄『發行銀行』的英文怎麼打畢竟VISA卡上並沒有寫出 ...
出處/學術領域, 英文詞彙, 中文詞彙. 雙語詞彙-公告詞彙 中央機關銜稱, Chunghwa Post Co., Ltd. 中華郵政股份 ... 以中華郵政股份有限公司 進行詞彙精確檢索結果 ...
卡片的英文姓名拼音方式與護照不同並不會影響刷卡功能,因特約商店僅核對卡片背面簽名與簽單上簽名是否一致,故持卡人如因卡片的英文姓名拼音方式不同欲 ...
(1)受款銀行:中華郵政股份有限公司CHUNGHWA POST CO., LTD.(A/C No.:8901496162)。 (2)受款人帳號:郵局14碼存簿局帳號。 (3)受款人姓名:受款人姓名英文 ...
2006年6月5日 - 若中華郵政\"Chunghwa Post\"我只輸入\" Post\"可以嗎?
2016年3月27日 - [訂房網站]我在agoda訂房最後有一個"您的信用卡是哪家銀行發行" 只能輸入英文因為我只有visa中華郵政爬文說卡片正反都會有英文名稱但我看 ...
2018年2月3日 - 請問一下大家,在agoda訂房網訂房最後付款是使用郵局visa卡最後一步驟需要輸入發卡公司的英文,請問郵局的英文是要輸入,Chungwa Post Co ...