日文地址英文寫法| Yahoo奇摩知識+
2008年12月10日 - 我想請問日本地址: > 「神奈川縣茅ヶ崎市室田3-2-47」的英文寫法 > 因為我要寄國際宅急便,謝謝。 日本地址日本国神奈川県茅ヶ崎市室田3-2-47
2008年12月10日 - 我想請問日本地址: > 「神奈川縣茅ヶ崎市室田3-2-47」的英文寫法 > 因為我要寄國際宅急便,謝謝。 日本地址日本国神奈川県茅ヶ崎市室田3-2-47
2016年8月20日 - 相信大家來日本住一段時間之後會有些機會得把日本的住址翻譯成英文。像是我自己會上iHerb 買美國製的乳清,還有大學必備的托福考試報名也 ...
各位日本的準會員夥伴,還在傷腦筋升級正式會員時,如何填寫英譯的日本地址嗎? 好用的日本地址英譯網站~來嚕!! memorva.jp/zipcode/index.php ※生命的活力, ...
日本地址英譯,對於不會日文的人來說非常痛苦阿~ 就像許多人,要把中文地址翻成英文時會仰賴中華郵政的翻譯一樣 以下提供一個好用的日文地址翻譯成英文的 ...
本软件不仅提供日本最新的邮政编码数据、同时还提供韩文、拉丁文、日文(平假名、片假名)、汉字等4个语言对照查询、极其方便实用。首先、从列出的大城市地名目录 ...
下面的日本地址用英文怎么表示? 青森県三沢市幸町三丁目16-10基地従业员宿舎2-303号不要机器翻译的哇... 青森県三沢市幸町三丁目16-10基地従业员宿舎2-303 ...
我需要把我一個朋友的日文住址翻譯成英文, 因為有重要東西得從美國寄去給她, 無奈目前聯絡不到她, Fedex又說要建檔需要日文翻成英文的住址, ...
住址:2-6, Shimanochi, Chuo-ku, 中央區, 大阪, 日本, 542-0082 ----------- 小弟研究了一下住址請各位幫忙看看 .... 3階就是3樓,英文地址裏也有寫 ...
2017年8月22日 - 我們知道在日本自駕時,最方便的導航方式是用電話號碼導航,輸入電話就能找到目的地,第一次知道的時候,簡直讚嘆這是人類科技的勝利。
即使是去日本旅行,還蠻常有機會要將自家的住址轉換成英文住址的。 在一些訂房網站或者民宿網頁遇到填寫住址的時候,如果沒規定一定得填寫日文的住址,那就 ...